"Si tu veux être heureux quelques heures, saoule-toi. Heureux quelques mois, tombe amoureux. Heureux pour toujours, fais-toi jardinier" (dicton chinois)
"Si quieres ser feliz unas horas, emborráchate. Si quieres ser feliz unos meses, enamórate. Si quieres ser feliz toda la vida hazte jardinero" (proverbio chino).
"Si quieres ser feliz unas horas, emborráchate. Si quieres ser feliz unos meses, enamórate. Si quieres ser feliz toda la vida hazte jardinero" (proverbio chino).
Malgré des instructions d’accès à la ferme détaillées, celui-ci fut rééllement compliqué. Un petit panneau qui passe facilement inaperçu nous guide vers un chemin escarpé fait de boue et de pierres. Après 40 minutes de marche, nous sommes accueillis transpirants et avec de la boue jusqu’aux chevilles par Mike (à mi-chemin entre Ed Harris et Gandalf) et Taylor, un jeune de Valladolid (le village voisin). La ferme est perchée en haut d'une colline, sans chemin d'accès carrossable. Un copieux repas nous attend dans la nuit tombante sur un paysage de rêve, et nous donne la force de monter jusqu’à la Bunk house. Taylor marche d’un pas léger et rapide pendant que nous galérons à grandes enjambées dans la boue et les pâtures ; heureusement que nous sommes maintenant équipés de bottes. Le dortoir comprend 10 lits, une cuisine, des toilettes sèches et une terrasse avec deux hamacs qui offre une vue hallucinante.
A pesar de las detalladas instrucciones de llegada a la finca, el acceso es realmente complicado. Un pequeño cartel que pasa fácilmente desapercibido, nos guía hacia una acentuada cuesta de barro y piedras. Tras 40 minutos de marcha, sudorosos y con barro más allá de los tobillos, Mike (mitad Gandalf el Blanco, mitad Ed Harris) y Taylor un joven de Valladolid (el pueblo más cercano a la finca) nos dan la bienvenida! La finca se encuentra en lo alto de una colina,sin camino de acceso en vehículo. Una copiosa comida preparada por Taylor frente a un paisaje de atardecer de ensueño nos da fuerzas para subir hasta la Bunk house, esta vez mejor equipados con botas de caucho ;). Tras los ligeros y acertados pasos de Taylor, llegan nuestras sufridas zancadas que a menudo terminan en inmersiones de 30 cm en el traicionero barro. Y, por fin, llegamos. Hay un dormitorio de 10 camas, una cocina, letrinas secas y una terraza con dos hamacas que ofrece unas vistas alucinantes.
![]() |
La ferme et son cadre idyllique/ La finca y su entorno idílico |
![]() |
La Bunk house des bénévoles/ La Bunk house de los voluntarios |
![]() |
La vue depuis la Bunk house tous les matins :)
La vista matutina desde la Bunk house :) |
![]() |
Et les hamacs qui ne donnent pas envie de descendre travailler !/ Y las hamacas que quitan las ganas de bajar a trabajar! |
Mike nous a donnés rendez-vous à 8 heures du matin mais nous arrivons avec une heure d’avance (en descente et avec la lumière du jour c’est beaucoup plus facile !), ce qui nous permet de faire connaissance avec les lieux et les animaux. La première tâche qui nous est confiée consiste simplement a déplacer des plantules d’une serre à une autre. La deuxième tâche est légèrement moins plaisante : fertiliser un potager en terrasses avec l’urine de Mike diluée avec de l’eau ! Les conseils de dilution varient de 1 pour 3 a 1 pour 20, ce sera malheureusement 1 pour 3. Cette opération est répétée régulièrement et semble être un bon test pour les bénévoles fraîchement débarqués… :P Nous poursuivons la journée en réalisant des tâches aussi variées que la transplantation de jeunes pousses ou la préparation de terre a base des déjections des poules. L’une des règles de base en permaculture est que les déchets des uns sont la ressource des autres. Cette règle s’inspire du fonctionnement des écosystèmes, charge à chacun de l’appliquer comme bon lui semble.
Mike nos da cita las 8 am pero nosotros llegamos 1 hora antes (en bajada y con luz resulta mucho más fácil!!) lo que nos confiere el tiempo para conocer el lugar y los animales. La primera tarea consiste simplemente en transportar plántulas en pequeñas macetas de papel de periódico. Sin embargo, la segunda no es tan placentera… Cargamos con garrafas de pipi concentrado de Mike para fertilizar un huerto en terrazas. La proporción de la dilución con agua depende de diferentes teorías variando de 1 de orina : 3 de agua hasta 1:20. Él, por desgracia, hace 1:3... Esta práctica la repite siempre que se acuerda, y casualmente son los nuevos voluntarios quienes sufren las salpicaduras orinales… Con el olor de pis concentrado bien impregnado pasamos a hacer otras tareas tan diversas como trasplantaciones o la preparación de tierra con abono de gallinas. Una de las reglas en permacultura es que los deshechos de unos son el recurso de otros. Está inspirada en el funcionamiento de los ecosistemas, que cada cual la aplique como le parezca.
![]() |
La chambre de Mike au-dessus de l'atelier/ La habitación de Mike sobre el taller |
![]() |
Les mares en contrebas du poulailler/ Los laguitos bajo el gallinero |
Pendant la première semaine, nous sommes très chanceux avec la météo alors que
la saison des pluies a débuté depuis un moment. Quelques semaines plus tôt, des bénévoles sont
partis peu après leur arrivée en raison de pluies incessantes.
Mike reste très réservé et
s’attarde peu sur les techniques qu’il met en place sur la ferme. Il nous
raconte qu’avant de s’intéresser à la permaculture, il a fait des études en
business avant de se reconvertir en infirmier. Après avoir eu un petit jardin
biologique en Floride, voilà 7 ans qu’il a racheté la propriété, où il applique
des méthodes visant a développer une forme d’autosuffisance alimentaire. Pour
cela, il se forme continuellement et en autonomie à la permaculture. En raison
d’importants problèmes de dos, le travail est délégué aux bénévoles de passage
et à des travailleurs employés localement. Inutile d’essayer d’aller à leur rythme car comme le dit Mike, “nous
finirions épuisés et allongés dans la poussière” ! En effet ils portent seuls
des sacs de terre d’au moins 50 kgs ou encore des troncs d’arbres de 5 mètres de long,
sans compter le trajet quotidien pour arriver à la ferme.
Durante la primera semana,
tuvimos suerte con el tiempo a pesar de que la estación de lluvias ya había
comenzado. Algunas semanas antes otros voluntarios se terminaron yendo pocos
días tras su llegada hartos de las largas lluvias sin tregua. Mike permanece
bastante reservado y no se entretiene en las explicaciones sobre las técnicas
que aplica en la finca. Nos cuenta que antes de interesarse en permacultura,
estudió la carrera de business y
posteriormente enfermería. Hace 7 años se instaló en la Finca Verde, donde
aplicó toda la teoría que estudió (y que sigue estudiando) en autonomía sobre
permacultura y parte de lo aprendido en su modesto jardín ecológico de Florida
con el objetivo de desarrollar una forma de autosuficiencia alimentaria,
buscando la sostenibilidad, no el beneficio. Debido a una hernia discal, el trabajo
es delegado a los voluntarios temporales y a empleados locales. Es inútil de
intentar mantener su ritmo porque como dice Mike “terminaremos exhaustos y
tumbados en el lodo”. De hecho, transportan sacos de al menos 50 kg, y hasta troncos
de 5 metros de largo, sin contar con el trayecto cotidiano para llegar a la
finca…!
Nous travaillons la plupart du
temps avec Julia. Mike nous
indique quoi faire mais sans donner beaucoup d’explications sur le pourquoi
nous plantons cette espèce, pourquoi à cet endroit, pourquoi ce mois-ci, comment procéder
, etc. Nous plantons de la consoude entre les jeunes plants d’ananas,
des oignons, du céleri, des brocolis, de la camomille et des carottes dans le
potager ; nous désherbons, plantons des tomates d’arbre (un fruit à la base du meilleur des jus) ou encore des guatos que Marina devra transplanter
une semaine plus tard pour cause de “malentendu”... Nous nettoyons également
l’étable de l’âne Pardo et réalisons un compost. Sur la ferme on trouve également de nombreuses poules (la plupart ne sont malheureusement pas en liberté), des lapins, des canards, quelques poissons, deux ruches un chat et un chien. Il n'y a plus qu'un seul cochon d'Inde car Mike n'était pas satisfait du résultat. Cette espèce est très répandue dans les Andes ; les gens en consomment et ses excréments sont très effcaces pour fertiliser les cultures.
![]() |
Le potager le plus proche du lieu de vie/ El huerto más cercano a la zona habitable |
![]() |
Marina à l'oeuvre !/ Marina en acción! |
![]() |
La case de l'âne Pardo/ La casita del burro Pardo |
Trabajamos habitualmente con
habitantes locales, en especial con Julia. Mike nos indica qué hacer pero sin
mayores explicaciones de por qué esa especie (en ocasiones ni siquiera qué
especie), por qué aquí, cómo, por qué este mes, etc…. Plantamos consuelda entre
las jóvenes piñas, hicimos un huertecito con cebolla, apio, brócoli, camomila y
zanahorias, desherbamos, plantamos tomate de árbol (de sus frutos se hace jugo
muy común y muy rico) y guato (un árbol de la familia de las leguminosas cuyo
fruto es un haba gigante), construimos una cerca de guato que una semana más
tarde Marina tendrá que trasplantar 30 cm más lejos por un “malentendido” a los
que Mike ya está habituado por su limitado español. Otras tareas que realizamos
incluyen limpiar el establo del burro Pardo o hacer compost. Encontramos también numerosas gallinas (la mayoría por desgracia no están libres), conejos, patos, algunos peces (tilapias), dos colmenas, un gato y un perro. Ahora tiene un solo conejillo de indias (cuy), porque no estaba contento con los resultados. Se trata de una especie muy extendida en los Andes, la gente los come asados y sus excrementos son muy eficaces para fertilizar los cultivos.
Des vidéos et des livres très
intéressants sur le sol et la permaculture nous permettent d’apprendre beaucoup
de choses. Mike accorde une attention particulière au respect des plantes et
nous enseigne à leur demander la permission d’en prélever tout ou partie. Il
nous parle également du zoning, un concept important en permaculture que nous
aborderons dans un prochain article. A quelques exceptions près, il ne se
préoccupe pas des associations de plantes reconnues pour s’apporter des
bénéfices mutuels. Pourtant, son potager est en bonne forme et il n’y a pas
d’insectes significativement préjudiciables, sans doute en raison du soin
apporté à la terre et de la richesse de la biodiversité. Concernant les
graines, la plupart proviennent des Etats-Unis et Mike enregistre pas mal de pertes,
qu’il attribue principalement au manque de chaleur de la région. Il tente de
palier à ce problème en couvrant une partie des cultures à la manière de serres
qu’il arrose chaque matin. Le recours à davantage de semences locales serait sans doute bénéfique. Il nous paraît dommage que Mike ne mesure pas sa
production alimentaire annuelle depuis son arrivée à la Finca Verde afin de
pouvoir mesurer d’éventuels progrès. Il commence toutefois à noter parfois le
nombre de graines plantées et de plantes récoltées.
Múltiples vídeos sobre
permacultura y la tierra nos permitieron aprender más sobre esta práctica así
como su modesta pero completa biblioteca de libros impresos. El propio Mike
realza el respeto a las plantas, a quienes hay que pedir permiso antes de coger
sus frutos. También nos habla del zoning de su finca, concepto importante
en permacultura que trataremos en un próximo artículo. Salvo algunas
excepciones, reconoce no preocuparse por las asociaciones beneficiosas entre
especies de plantas. Pero sin embargo su huerto está en buena forma, con pocos
insectos “perjudiciales” gracias al cuidado de la tierra y a la biodiversidad.
En cuanto a las semillas, de origen sobre todo de EEUU, hay serias pérdidas
explicadas por la falta de calor de la región; a lo que él responde cubriendo
el vivero y una parte del huerto a modo de invernadero que son regados
automáticamente cada mañana. Recurrir a semillas locales sería sin duda más beneficioso Es una pena que Mike no haya medido su producción
anual desde su llegada a la Finca Verde, para poder medir un progreso eventual.
Ahora comienza a anotar de vez en cuando el número de semillas plantados y de
plantas cosechadas.
Chaque matin nous préparons un
petit-déjeuner copieux à la Bunk house avant de partir travailler. Les
plantains cuisinés, les oeufs et l’avoine ne manquent jamais. Le midi c’est
Julia qui cuisine de délicieux plats, des jus de fruits, du lait d’avoine, des
beignets au fromage, etc. Le soir c’est à nous d’oeuvrer dans la cuisine
rustique aux airs de caverne d’Ali Baba.
Cada mañana nos preparamos nuestros sendos desayunos antes de descender a la granja. Los plátanos cocinados, huevos y avena nunca faltan. A mediodía es Julia quien prepara deliciosos platos jugos de frutas, leche de avena, empanadillas de queso, etc. La cena nos toca a nosotros dejarnos inspirar por la cocina rústica del estilo de la cueva de Alí Babá.
Cada mañana nos preparamos nuestros sendos desayunos antes de descender a la granja. Los plátanos cocinados, huevos y avena nunca faltan. A mediodía es Julia quien prepara deliciosos platos jugos de frutas, leche de avena, empanadillas de queso, etc. La cena nos toca a nosotros dejarnos inspirar por la cocina rústica del estilo de la cueva de Alí Babá.
![]() |
La cuisine et l'habituel régime de bananes fraîchement coupé/ La cocina y el habitual régimen de bananas bien frescas |
Y entre manjares e intensas horas de trabajo… ¡ya es viernes! Estamos preparados para pasar el fin de semana en Vilcabamba, sin embargo un imprevisto nos espera.
La excusión tuvo que posponerse debido a:
a) un chungo de Valentin por el calor;
b) una lluvia torrencial;
c) la diarrea descomunal de Marina.
¿Cuál será la respuesta correcta? Opinad en los comentarios!
La excusión tuvo que posponerse debido a:
a) un chungo de Valentin por el calor;
b) una lluvia torrencial;
c) la diarrea descomunal de Marina.
¿Cuál será la respuesta correcta? Opinad en los comentarios!
Voto por la diarrea de Marina! Pero miradlo por el lado positivo...mas compost!
RépondreSupprimerBonjour à vous deux!
RépondreSupprimerToutes vos photos sont sublimes et tellement dépaysantes! C'est plaisant d'imaginer des paysages si beaux et des lieux si insolites! On voit de suite que vous êtes arrivés dans le vif de la permaculture, et c'est très intéressant de suivre vos observations, notes etc. Et c'est pour cela que je tenais à vous remerciez de nous les faire partager! :D
Quant à votre question, j'espère que rien de mal ne vous soit arrivé à aucun d'entre vous, donc je penche vers la proposition b)!
Vous souhaitant une suite pleine d'expériences nouvelles
Nicolas
Alors je dirais une pluie torrentielle qui vous empêche de faire votre excursion. Etant donné que vous avez déjà été pris de coup de chaud pour Valentin et de fièvre pour Marina, j'opte cette fois pour le problème climatique et je vous imagine installés tranquillement sur vos hamacs, à l'abri de la pluie, admirant à loisir le magnifique paysage qui s'offre à vous entre deux incursions dans la caverne d'Ali Baba.... Bisous
RépondreSupprimerUna diarrea como una fondue de chocolate jajajajajajaja
RépondreSupprimerJ-2 avant d'avoir de vos nouvelles ???? Retour prochain à la civilisation après ces 3 semaines chez vos "cousins".... Nous sommes impatients de partager vos impressions. Bisous bisous....
RépondreSupprimerHola, soy amigo de tu padre, Marina, y me interesa muchísimo la permacultura, a la que estoy adaptando (muy poco a poco) una finca de olivar que tenemos en Archidona (Málaga, España). Mi mujer y yo hicimos un curso de permacultura en Coín (Málaga) hace 4 años con Lucho Iglesias, auténtico pionero de la permacultura en España y autor de la célebre película "Utopía". Enhorabuena por vuestro blog y que sigáis divulgando sobre permacultura, una disciplina que pienso es fundamental para afrontar el futuro. Que paséis una Feliz Navidad en la tierra de la Pachamama. Pedro Herrera
RépondreSupprimerHola Pedro, muchas gracias por escribirnos y bravo por tu finca!
SupprimerAl regresar del viaje, nos gustaría visitar diferentes lugares más o menos adaptados a la permacultura, para aprender e intercambiar opiniones e ideas. Así que nos interesaría poder visitar vuestra finca, si os pareciera bien.
Ahora estamos recuperándonos del retraso del blog, pero ya tenemos preparados varios artículos más o menos especializados sobre permacultura que esperamos que creen interés por lo menos en las personas más cercanas.
Gracias de nuevo, buena lectura, y ¡felices fiestas!
Marina Saavedra