« L'homme qui veut s'instruire doit lire d'abord, et puis voyager pour rectifier ce qu'il a appris » (Giacomo Casanova)

“El hombre que quiere instruirse debe primero leer, y después viajar para rectificar lo que ha aprendido" (Giacomo Casanova)

lundi 27 juin 2016

Faune sauvage - Part 2 / Fauna silvestre- 2a Parte

"La richesse d'un homme se mesure par la quantité de choses dont il peut se passer" (Henry David Thoreau)
"La riqueza de un hombre se mide por la cantidad de cosas de las que puede privarse" (Henry David Thoreau)


Réponse du quizz de l'article précédent => a) des feuilles mortes !
Respuesta al quiz del artículo anterior -> a) hojas muertas!

Dans ce lien vous pouvez regarder le reportage de Brendan sur le bénévolat : https://www.youtube.com/watch?v=IBtBrHb1d4o&feature=youtu.beaqu


En este link podéis ver el vídeo de Brendan que presentamos en el post anterior : https://www.youtube.com/watch?v=IBtBrHb1d4o&feature=youtu.beaqu


La deuxième semaine, de nombreux porteurs se succèdent chaque jour pour apporter du matériel de construction. Les pauvres, comme il doit être compliqué d'apporter des poutres et des sacs de matériaux jusqu'ici, qu'il pleuve ou qu'il fasse un soleil de plomb ! Heureusement Orlando les gratifie toujours d'une tasse de café voire d'une bonne assiette de nourriture à l'heure du déjeuner.
Le centre va bientôt s'agrandir et se moderniser afin que les animaux évoluent dans de meilleures conditions tout en étant plus excentrés des humains qui vivent ici. Quelques bureaux et des habitations vont également voir le jour afin d'accueillir des chercheurs et des étudiants qui pourront étudier des thématiques aussi variées que l'éthologie (étude comportementale) des singes, leur alimentation ou encore les corridors de déplacement qu'ils empruntent, l'entomologie (étude des insectes), l'herpétologie (étude des reptiles et amphibiens), la dynamique des populations (oiseaux, mammifères...), la compréhension de l'écosystème forestier, de sa dynamique d'évolution et du rôle des mammifères dans la dissémination des graines, etc. Nous sommes très curieux de voir comment va évoluer l'aménagement et l'utilisation du site ! Nul doute qu'il sera bénéfique d'apporter davantage de rigueur scientifique à la démarche initiée par Orlando.

Premiers arrivages pour les futures installations /
Primeras llegadas para las futuras instalaciones
"Ils vous nous construire une nouvelle aire de jeu !" /
"Nos van a construir una nueva sala de juegos!"
Comienza la segunda semana con una oleada de cargadores que se suceden cada día para traer material de construcción. Nos da lástima imaginar cómo deben de sufrir al traer las grandes vigas y los pesados sacos de materiales hasta aquí, sin importar la lluvia o el intenso sol, por lo que Orlando no duda en ofrecerles desde un café hasta generosos platos a mediodía. 
Así nos enteramos de que el centro va a ser próximamente ampliado y modernizado para que los animales evolucionen en mejores condiciones y puedan estar más alejados de los humanos que viven aquí. Algunos módulos  y alojamientos van a ser también construidos en vista a alojar a los científicos que podrán estudiar diferentes líneas de investigación tan variadas como la etología (estudio comportamental) de los primates reintroducidos, su alimentación, uso de espacio, la entomología (estudio de los insectos), la herpetología (estudio de reptiles y anfibios), la dinámica de las poblaciones (aves, mamíferos como los sajinos...), la comprehensión del ecosistema forestal, de su dinámica de evolución y del papel de los mamíferos en la dispersión de semillas, etc. Tenemos ganas de ver cómo va a evolucionar el diseño y la utilización del lugar! No cabe duda del beneficio que aportará el dar un mayor rigor científico a la iniciativa de Orlando :)

Un groupe de chercheurs qui travaille à la préfiguration du futur site a partagé plusieurs jours en notre compagnie. Avant de repartir, le biologiste en charge du projet, Wilfredo A. Garazatua, nous a présenté un aperçu du diagnostic qu'il a réalisé et s'est montré très intéressé par l'idée de mettre en place un système basé sur les principes de la permaculture afin de tendre vers une forme d'auto-suffisance alimentaire, aussi bien pour les animaux en réhabilitation que pour les hommes qui s'en occupent. A notre grande satisfaction, les connaissances de Marina en primatologie et l'intérêt de Valentin pour la permaculture ont retenu toute son attention et il serait heureux de nous compter parmi eux dans ce projet. Une opportunité pour le moins inespérée pour des jeunes fraîchement diplômés comme nous ! ^^
La fine équipe, avec Orlando en t-shirt beige /
El equipo al completo, con Orlando en camiseta beige
Un grupo de investigadores que trabaja en la planificación del futuro del lugar compartió varios días en nuestra compañía. Antes de irse, el biólogo en cargo del  proyecto, Wilfredo A. Garazatua, nos enseñó el diagnóstico que realizó y se mostró muy interesado por la idea de implantar un sistema basado en los principios de la permacultura para alcanzar una forma de autosuficiencia alimentaria, tanto para los animales en rehabilitación como para los hombres que se ocupan de ellos. Y para mayor satisfacción, los conocimientos de Marina en primatología y el interés de Valentin por la permacultura retuvieron su atención y estaría encantado de contar con nosotros para el proyecto. Una oportunidad cuanto menos inesperada para unos jóvenes recién diplomados como nosotros! ^^

A la suite du séjour, nous réaliserons un dossier récapitulant un certain nombre de recommandations et de pistes d'amélioration envisageables, notamment concernant l'accueil des bénévoles, le travail d'Orlando ou encore les perspectives du centre. Le dossier comprendra également une note sur la permaculture.
Al terminar el voluntariado, vamos a realizar un informe que recoja nuestras impresiones del trabajo de Orlando, posibles sugerencias a implementar; especialmente sobre la recepción de voluntarios, el manejo de los animales o las perspectivas para el centro. El informe incluirá también (por supuesto ;) ) una sección sobre la permacultura.












La deuxième semaine les incidents ne manquent pas non plus, mettant un peu de piment à l'expérience ! :)
Un matin, nous restons coincés sur la rive du côté où se trouve la cabane dans laquelle nous dormons. Les pluies diluviennes qui ne cessent depuis la veille ont fait monter le niveau de l'eau, la rivière s'est transformée en un torrent boueux, rendant impossible la traversée des six bénévoles jusqu'à la cabane d'Orlando. Un vrai baptême digne de ce nom pour les deux nouvelles bénévoles arrivées la veille, une fille turque et Hannah, de Singapour. Nous cherchons tant bien que mal un endroit où traverser mais c'est peine perdu. Finalement, Valentin parvient à traverser malgré le courant en s'appuyant difficilement sur un bâton ; dommage qu'il n'y ait aucune photo pour en témoigner ! :P Il reste avec Orlando pour cuisiner et lance un paquet de nourriture aux bénévoles restés sur l'autre rive en attendant que la pluie se calme et que le niveau de l'eau diminue. L'avantage, c'est que le  récupérateur d'eau de pluie d'Orlando s'est rempli de 500 litres en 2 heures, ce qui représente de nombreux allers-retours jusqu'à la rivière pour récupérer de l'eau ! ^^ Valentin traverse à nouveau dans l'après-midi et revient avec le reste de la troupe.
¡La segunda semana los incidentes no faltaron tampoco, lo que dio aún más emoción a nuestra estancia! :)
Una mañana nos quedamos atrapados en la ribera donde dormimos. Las lluvias torrenciales que no cesaban desde la noche anterior aumentaron el nivel del agua, el río se transformó en un torrente embarrado, imposibilitando el paso de los seis voluntarios hasta la casa de Orlando (un verdadero bautismo para las dos nuevas voluntarias que llegaron la noche anterior, una chica turca y Hannah de Singapur). Buscamos otro lugar para atravesar, sin éxito. Finalmente, Valentin consigue pasar con la ayuda de un palo como apoyo, lástima que no contemos con ninguna foto como evidencia :P Se quedó con Orlando para cocinar y lanzaron un paquete de comida para los voluntarios que se quedaron al otro lado del río en espera de que la lluvia se calmara y que, por consiguiente, el nivel del río disminuyera. El lado positivo es que el recuperador de agua de lluvia se llenó 500 litros en 2 horas, lo que representa varios viajes al río para ir a por agua! ^^ Por la tarde, Valentin atravesó de nuevo y regresó con el resto de la tropa.

Le lendemain, Brendan et Anabel repartent, nul doute que nous les reverrons un jour. Le deuxième jour après notre arrivée, Orlando nous avait dit qu'il était invité à donner une conférence à l'Université de Tarapoto le 3 décembre à l'occasion de la Journée mondiale des sols et avait proposé à Marina de faire une petite intervention. Dubitative et peu sûre d'elle, elle a fini par accepter et elle prépare aujourd'hui ce qu'elle va dire.


 Al día siguiente, Brendan y Anabel se van, no cabe la menor duda de que volveremos a vernos un día. 
El segundo día de voluntariado, Orlando ya nos comentó que el 3 de diciembre está invitado como ponente a la conferencia del Día internacional de los suelos en la Universidad de Tarapoto. Nos pide opinión sobre su discurso, pero la cosa no se queda ahí, le pide a Marina que le acompañe para testimoniar sus palabras, es decir, que intervenga con él en su ponencia. Marina, dubitativa e insegura, acaba aceptando y preparara lo que piensa decir.

C'est le grand jour. Valentin sera avec elle par la pensée tandis qu'il reste sur le camp avec Javier pour s'occuper des animaux. Marina accompagne Orlando toute la journée pour faire des achats, aller à la banque ou encore passer un moment avec une amie à lui : il lui faut profiter au maximum des rares escapades en ville. La conférence tant attendue peut ensuite commencer. 

Hoy es el gran día. Valentin la apoyará mentalmente y permanecerá con Javier para encargarse de los animales. Marina pasó el día con Orlando, desde una visita rápida a una amiga suya (hay que aprovechar al máximo las raras escapadas a la ciudad), pasando por el banco, comprando víveres, etc. hasta finalmente, La conferencia.

Tous deux sont tendus car l'événement est retransmis en Espagne et des caméras nationales sont présentes, mais le public semble très satisfait de leur discours et intéressé par le rôle primordial et souvent ignoré des animaux dans la régénération des sols forestiers. Ils terminent ensuite les derniers achats avant de retourner en forêt en début de soirée.
A pesar de los nervios por parte de ambos (alimentada por la retransmisión en directo con España y las numerosas cámaras nacionales), la gente pareció realmente satisfecha del discurso e interesada por la importante aunque a menudo ignorada labor de los animales en la regeneración de los suelos forestales. Terminaron los últimos recados y regresaron ansiosos al centro/hogar.
Marina sur son 31 pour la conférence (on fait avec les moyens du bord, en l'occurence un short prêté) haha /
 Marina en su momento de gloria (ignorad las pintas, en esas situaciones se hace lo que se puede -.- ) 
A leur arrivée, Orlando appelle les animaux affectueusement et chacun rapplique en courant pour être le premier câliné. Son inquiétude pendant toute la journée prend fin. Valentin affirme qu'ils ont tous été très calmes aujourd'hui, ce qui nous laisse penser qu'Orlando est parfois un peu trop inquiet et interventionniste à leur égard, surtout lorsqu'un individu s'absente. Ce midi Valentin a goûté aux humitas ramenés par les porteurs, du maïs broyé et cuisiné (parfois garni de fromage) avant d'être emballé dans une feuille d'épi. Et maintenant il remercie Orlando et Marina qui reviennent notamment avec un pot de beurre de cacahuète artisanal (un vrai luxe en pleine forêt !) et de la chicha, une boisson artisanale plus ou moins fermentée que nous apprécions moyennement. Le soir, Javier cuisine un plat typiquement amazonien (tacacho) à base de bananes plantains cuites au barbecue, écrasées avec un pilon puis mélangées en boulette avec du sel, des oignons et de l'huile revenus préalablement à la poêle. 
Al encontrarse con los monos, Orlando les llama afectuoso y todos corren para abrazarle el primero. La preocupación que arrastró Orlando durante todo el día por fin desaparece. Valentin afirmó que todos permanecieron tranquilos, lo que le hizo pensar que Orlando se preocupa demasiado y que es muy intervencionista, sobre todo cuando un individuo desaparece. A mediodía Valentin probó las humitas que trajeron los cargadores, maíz triturado y tostado (a veces con queso) envuelto en una hoja de la espiga mmh!. Y ahora agradece los pequeños regalitos que trajeron de la ciudad: mantequilla de cacahuete artesanal (un verdadero lujo aquí!) y chicha, una bebida artesanal más o menos fermentada que, sinceramente, no disfrutamos en exceso. Al anochecer Javier cocina un plato típicamente amazónico (tacacho) a base de plátanos verdes a la barbacoa, aplastados con un mortero y en forma de bola con sal, cebolla y aceite pasado brevemente por la sartén.

Le lendemain Valentin se régale au bord de la rivière à l'occasion d'une séance de macro-photographie sous le soleil matinal. Il tire le portrait de jolies et minuscules grenouilles ou encore d'un papillon aux couleurs électriques.
Al día siguiente Valentin disfruta al borde del río en una sesión de fotos macro bajo el sol matinal. Retrata bonitas y minúsculas ranas y una mariposa de colores eléctricos, entre otros animales.
 
Terrain de jeu / Área de juegos moniles



Un dégradé incroyable / Un degradado increíble
Minuscule grenouille / Rana minúscula


Deux insectes qui semblent chacun touchés par d'étranges parasites /
Dos insectos que parecer estar ambos parasitados.
Chinois vert (Urania leilus) / Polilla Urania leilus 


De grosses fourmis sur une source de nourriture non identifiée / 
Enormes hormigas sobre una fuente de alimento
Chenille / Oruga
Quand on vous disait qu'elle était minuscule :) /
Ya os dijimos que era minúscula... :)
Ombres de gerris. Le second nous fait penser à un masque africain /
Zapateros que parecen máscaras africanas




Ca grouille de vie en bord de rivière / La orilla del río desborda vida.


Encore elle :) / Otra vez ella :)
"Vous aurez deux yeux pas plus !" 











Le travail, l'abnégation et la générosité d'Orlando sont remarquables mais il est plutôt caractériel et très bavard, ce qui l'empêche d'être vraiment à l'écoute de nos remarques et recommandations. De plus, le fait qu'il vive seul depuis plusieurs d'années et sa satisfaction du travail bien fait font qu'il est difficile pour lui de déléguer aux bénévoles. Mais l'habitude viendra peut-être avec le temps ! :)
Durante nuestra estancia, apreciamos especialmente el trabajo, el sacrificio y la generosidad de Orlando, son remarcables; pero todo hay que decirlo, tiene un fuerte carácter y es MUY hablador, lo que le impide escuchar nuestros consejos y recomendaciones. Además, el hecho de vivir solo desde hace tantos años y su satisfacción por el trabajo bien hecho le  dificultan a la hora de delegar el trabajo a los voluntarios. Pero el hábito vendrá con el tiempo..!

Pendant notre séjour, Marina se rappelle à sa passion pour les singes et à son stage de master 1 aux côtés de chimpanzés secourus par l'association Mona (Espagne) et conservant de sérieuses séquelles physiques et psychologiques suite à la crualité de leur captivité. Elle entreprend ainsi d'étudier pendant plusieurs jours le comportement des singes qui restent pour le moment confinés dans l'enclos d'adaptation, la plupart ayant été récupérés récemment ou gardant d'importantes sequelles ou blessures. 
Il est remarquable de constater à quel point les différentes espèces présentes cohabitent et réapprennent à nouer des liens sociaux dans cet espace réduit où elles se remettent peu à peu de leurs souffrances passées. Lorsque le moment est venu, Orlando leur laisse davantage de liberté autour de la cabane ; à eux les cavalcades, les captures d'insectes et les excursions à la rivière.
Enclos de réhabilitation / Instalación de rehabilitación


De l'autre côté du filet / Al otro lado de la malla
A table / A comer





Certains doivent encore patienter avant d'être tout à fait libres de se déplacer / 
Algunos deben ser pacientes antes de ser completamente libres




La vie est belle... / La buena vida...




Marina emballe de la nourriture pour éveiller la curiosité des singes /
Marina envuelve la comida para despertar la curiosidad de los monos en cautividad  
Marina ve resurgir su pasión por la defensa de la fauna salvaje y rememora el proyecto que realizó en el primer año de Máster sobre el comportamiento de los chimpancés rescatados por la asociación Mona (España) con serias secuelas físicas y psíquicas tras su cruel cautiverio. 
Comienza también un breve estudio del comportamiento de los monos de la instalación en proceso de adaptación, la mayoría habían sido recuperados recientemente (ese mismo año) o tenían importantes secuelas o heridas.
Nos llamó especial atención hasta qué punto las diferentes especies presentes conviven y recrean vínculos sociales en este reducido espacio donde se reponen poco a poco de sus sufrimientos pasados. Cuando llega el momento, Orlando les da algo más de libertad, aunque en un principio no se alejan de la cabaña es emotivo ver cómo corretean, interaccionan, mordisquean insectos o van de excursión al río.

Un jour, Orlando décide de commencer à sortir de l'enclos Tomasito, un jeune singe laineux (Lagothrix lagotricha) très sociable et incroyablement mignon ; malgré sa discrétion, Orlando est prêt à parier qu'il finira par dominer toute la troupe. Il s'agit de sa première sortie dans la nature, son premier contact avec les arbres qui auraient dû constituer son terrain de jeu depuis la naissance. Rapidement, il préfère concentrer son attention sur les autres singes en liberté autour de la cabane et qu'il avait l'habitude de cotoyer uniquement à travers le filet de l'enclos d'adaptation. Tomasito est calme et débrouillard (osant parfois chiper la nourriture de ses compagnons), nous espérons qu'il gagnera bien vite sa liberté.
Un día Orlando decidió que  era el momento de sacar a Tomasito de la jaula de adaptación. Es un mono choro (Lagothrix lagotricha) jóven, muy sociable (Orlando asegura que terminará por dominar al resto y proclamarse líder) y extremadamente mono. Orlando nos regaló su primera salida a la naturaleza, su primer contacto con un árbol, aunque deberían haber constituido su área de juego desde su nacimiento. Rápidamente prefirió concentrar su atención sobre los otros monos en libertad en torno a la cabaña y que tenían la costumbre de interactuar únicamente a través de la red de la jaula de adaptación. Tomasito es tranquilo y espabilado (osando a hacerse con parte de la ración de sus compañeros!!!), esperamos que se gane pronto su libertad definitiva.

Première sortie de Tomasito / Primera salida de Tomasito 


C'est pratique la queue préhensile ! / 
¡Qué práctica la cola prensil!
Surtout pour jouer ! / ¡Sobre todo para jugar!






C'est bien beau de jouer mais ça fatigue :) /
Qué divertido es jugar, pero también cansa :)

Assez dormi, on y retourne ! / 
Suficiente descanso, ¡¡¡al ataqueee!!!
Pequeña ne pouvait pas manquer ça :P / 
Pequeña no podía perdérselo :P 
Après 18 jours en compagnie d'Orlando, vient le moment des adieux. On profite de la dernière matinée pour aller visiter les cascades Tamushal et Velo de la novia, principale attraction touristique de la réserve. Un sentier ardû qui nous gratifie d'une belle récompense. Bain matinal dans la première cascade, accompagnés par les nombreuses grenouilles qui y ont élu domicile.
Tras 18 días en compañía de Orlando llega el momento de decir adiós. Aprovechamos y vamos a visitar las cascadas Tamushal y Velo de la novia, principal atracción turística de la reserva. Un arduo camino con grata recompensa. Baño matinal en la primera cascada acompañados por numerosas ranitas que ahí decidieron instalarse.



La baignade relaxante laisse place au grand drame matériel du voyage : "Marina, récupère-le vite !". L'appareil photo Nikon D5100 se retrouve dans l'eau... Moins de deux secondes auront suffi à avoir raison de lui :/ On profite de cet article pour remercier Luis pour nous avoir prêté un apareil photo numérique avec lequel on terminera le voyage, au moins nous pourrons continuer de conserver des souvenirs et de vous les faire partager (bien que la qualité des images s'en verra affectée...) 
El reconfortante chapuzón da paso al mayor drama del viaje: "Marina, récupère-le vite!". La cámara de fotos Nikon D5100 está sumergida en el agua.... Menos de 2 segundos bastaron para acabar con ella :/ Ahora agradecemos especialmente al padre de Marina por habernos dejado su cámara, al menos no os quedaréis sin ver el resto del viaje! (Aunque la calidad de imagen se vea afectada...).

Un peu abattus par cet erreur de maladresse, on se rend tout de même à la dernière cascade, particulièrement esthétique et dont la faune à proximité nous fait déjà regretter le réflexe... ^^ 
Cabizbajos decidimos ir a ver la segunda cascada, cuya orientación estética y la fauna del entorno hace que Valentin añore ya su cámara... ^^



Pris sur le vif / Pillados en acción







Une plante verte et... rose ! On la trouve dans les parcs et jardineries européennes / 
Una planta verde y.... rosa! La encontramos en parques y jardines europeos
Magnifique petite grenouille : couleur dalmacien et yeux rouges /
Una pequena rana preciosa: color dalmata con ojos rojos
Après avoir remercié Orlando et Javier pour cette expérience inoubliable vécue à leurs côtés, nous marchons deux heures et retraversons 14 fois la rivière, avec bien plus de facilité qu'à l'aller. Le corps s'adapte, nous avons nettement amélioré notre équilibre depuis deux semaines passées au bord d'une rivière :) Tout à coup, un serpent traverse le chemin juste devant le pied de Marina pendant quelques secondes qui lui semblent interminables ! Immobile, elle n'est même pas capable de prévenir Valentin qui continue de marcher d'un pas décidé.
Agradecemos a Orlando y Javier por esta experiencia inolvidable junto a ellos y caminamos durante dos horas atravesando de nuevo 14 veces el río, con una increíble agilidad (comparada  con la ida). El cuerpo y la mente se adaptan, hemos claramente mejorado nuestro equilibro después de las 2 semanas pasadas a orillas del río :) Y de pronto, una serpiente cruza el camino a escasa distancia de Marina durante intemrinables segundos. Inmóvil, no pudo ni avisar a Valentin que avanza con paso decidido.


Ca fait tout drôle de retrouver la chaleur, le bruit et la pollution de la ville ! Nous nous jetons sur les premières bananes qu'on y croise... il faut étancher notre soif de fruits après plus de 2 semaines d'abstinence.
Nos sorprende el regreso al calor, el ruido y la contaminacion de la  ciudad! Y nos abalanzamos sobre los primeros plátanos que vimos... cualuier fruta hubiera servido, tras más de dos semanas de abstinencia frutal!




"Bisous les amis à très vite !" :)
"Besos amigos y hasta pronto!" :)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire